专利特许证

由國家或者國家元首簽發的法律文書

专利特许证或称专利证书是由国家或者国家元首签发的法律文书,以一页公开信模式授权、设立及确立某官方组织、授予某人某种特殊权利、以至授予某人职位、地位或头衔。现代的发明专利发源于专利特许证制度,所谓“专利”指发明人以此获得特别权利。在论述共和联邦王国以君主名义发出的特许证时,特别是与发明专利无关的特许证,也称为“君主制诰”、“王室制诰”或者一般仅针对英国本身的殖民地使用的“英王制诰”。

1900年维多利亚女王签发的君主制诰,在澳大利亚联邦建立的时候设立澳大利亚总督职位,作为君主不在澳大利亚时的代表,代行澳大利亚宪法下的国家元首职责。

种类

编辑

现代各国的专利特许证来源于英国的君主制诰,其英文名称“letters patent”(拉丁语litterae patentes)直译是“公开文书”的意思,所以此类制诰仅用于颁布需要对公众公开的任命、授予、设立等。与之对应的是非公开文书(英语:letters close拉丁语litterae clausae),意思为只准收信人读的君主密诏(a closed letter)。

历史上,君主制诰原来的用途之一是用于授予发明人发明专利。最早知名的专利特许证是由英王亨利六世在1449年授权John of Utynamwhich彩色玻璃制造术一个20年专利。在现代,发明专利已发展成国际性的知识产权体系,因此“letters patent”的简称“patent”便成为发明专利的专用通称,对应的中文名词是“专利”。在许多国家,发明专利证书不再称为“特许证”(letters patent),而是“(发明)专利注册证书”(patent registration certificate)或类似名称。

因此,现代所称专利特许证通常是指发明专利证书以外的政府特许证,功能包括授予城镇正式的城市或市镇地位及相应徽章、正式设立某官方机构或组织、任命重要官职、以至设立新的政府问责职位等。

格式

编辑

君主制诰

编辑

共和联邦王国的君主制诰通常由以下致意开始,“To all to whom these presents shall come, Greeting”,或是“To all to whom these Presents shall come or whom the same may in any way concern, GREETING:”[注 1]。此开头下面再详述此文书所设立、授予、任命的机构、权利和职位等。

共和联邦王国君主或作为君主代表的总督,可以受予的王室特权签发君主制诰或王室制诰(英语:Letters Patent from the Crown),可无须经立法程序成为行政命令,甚至制宪性法律文件。例如,共和联邦王国及其属地的总督一般通过君主制诰委任,而君主制诰列出君主赋予总督的权限,实际上规定了当地政府的组织和运作。例如,殖民时代的香港英王制诰》是规定当时香港总督及其政府权力和运作的宪政性文件。而澳大利亚联邦虽然拥有成文《宪法》,但其总督的职权也是很大程度上由君主制诰所规定,因此澳大利亚的历次君主制诰也被认为是澳大利亚宪法的组成部分。

发明专利证书

编辑

现代各国的发明专利证书格式大有所异,有些国家的证书(例如美国)接近传统君主制诰的格式,多数(特别是完全没有特许证或君主制诰传统的国家)则完全不同。

注释

编辑
  1. ^ 这两句都有两个to而且合乎文法,关系代名词whom前面写to是老式文法,现代英文关系代名词一般直接接在all后面,to移至动词come后方。“To all to whom these presents shall come, Greeting”即“To all whom these presents shall come to, Greeting”。come to意为‘涉及’,presents意为‘文件’。“To all whom these presents shall come to, Greeting”意为‘致本文件所涉及之诸位,各位好:’;或‘致本文件相关各方,大家好:’

参考文献

编辑

参见

编辑